15 moduri în care Pokémon a fost cenzurat în America
15 moduri în care Pokémon a fost cenzurat în America
Anonim

Ramificațiile pe scară largă ale succesului anime-ului Pokémon nu pot fi subevaluate. Franciza Pokémon a ajutat la aducerea esteticii japoneze în cultura de masă. Dacă nu ar fi Pokémon, am fi obținut vreodată serii precum Dragon Ball Z sau Yu-Gi-Oh? Succesul jocurilor Pokémon (împreună cu sosirea Final Fantasy VII în același timp) a ajutat la popularizarea JRPG-urilor din Occident. O mulțime de mass-media pe care o consumăm astăzi îi datorează foarte mult lui Pikachu și prietenilor săi care vin din Japonia.

Asta nu înseamnă că călătoria a fost întotdeauna ușoară. Când se dezvolta anime-ul Pokémon, nu existau planuri pentru a-l aduce în străinătate. A trebuit uriașul succes al francizei înapoi acasă pentru a-i convinge pe Nintendo și Game Freak să aibă o șansă în alte țări. Acest lucru a însemnat că anime-ul Pokémon ar trebui să fie supus unor cenzuri severe pentru a fi prezentat la televiziunea americană.

Nu doar desenul animat Pokémon avea nevoie de editare. Aproape fiecare aspect al francizei a trebuit să fie schimbat într-un fel sau altul, pentru a evita controversele. Suntem aici astăzi pentru a dezvălui toate lucrurile pe care Nintendo nu și-a dorit niciodată să le vadă bietii tăi ochi de gaijin. De la începutul primului episod Pokémon, până la 4Kids care nu se termină niciodată cu ura de orez. Iată 15 moduri în care Pokémon a fost cenzurat în America.

15 Fusta acelei fete

Să începem de la început.

Pokémon a început cu jocurile video din Japonia. Inițial a existat Pokémon Red & Green, Pokémon Blue fiind o re-lansare actualizată care a venit mai târziu. Albastrul a stat la baza versiunilor jocului în limba engleză. Succesul acestora a dus la crearea seriei animate.

Când Pokémon a fost lansat pentru prima dată în Occident, anime-ul a fost primul, urmat de jocurile video. Fiecare episod a început cu intro-ul iubit Pokémon și cu piesa tematică a emisiunii.

Introducerea Pokémon a fost compusă aproape în întregime din clipuri din episoadele ulterioare. Pe măsură ce primul sezon s-a apropiat de final, fanii au pus toți aceeași întrebare. Cine este acea fată din vârful portocaliu care apare chiar înainte de linia „o inimă atât de trrrruuuueeeee”?

Aceasta a fost prima piesă de cenzură Pokémon. În piesa tematică originală japoneză, „Scopul de a fi un maestru Pokémon”, una dintre versurile de deschidere se referă la acea fată.

"(Te voi lua, Pokémon!)

Chiar dacă în foc, în apă, în iarbă, în păduri În pământ, în nori, în fusta acelei fete (eek!)"

Piesa tematică implică faptul că Ash va prinde toate Pokémon-urile, inclusiv cele care se ascund sau nu în fusta acelei fete.

14 Editările Gold & Silver

Pokémon Gold & Silver sunt unele dintre cele mai iubite jocuri din franciză. Jocurile originale din serie au fost, ca să spunem cu amabilitate, o mizerie totală. Pokémon Roșu și Albastru sunt notoriu umplute cu bug-uri și erori. Scena competitivă a fost îngrozitor de dezechilibrată, datorită dominanței Pokémon de tip psihic și a forței mișcărilor care au sporit evaziunea (echipa dublă și minimizarea). Când a creat continuările, Game Freak a vrut să compenseze greșelile din trecut. Acesta este motivul pentru care Pokémon Gold & Silver avea mult mai mult conținut în comparație cu celelalte jocuri din serie.

Datorită tuturor caracteristicilor suplimentare, Pokémon Gold & Silver a durat mult mai mult decât s-a planificat inițial și nu a apărut până în 1999 în Japonia. Așteptarea a fost și mai lungă pentru fanii occidentali, deoarece jocul a apărut un an mai târziu în America (iar Europa a trebuit să aștepte încă șase luni după aceea). Când jocurile au fost lansate în cele din urmă, s-a dezvăluit că au fost făcute mai multe editări la sprite de personaje.

În versiunile internaționale ale Pokémon Gold & Silver, clasa Beauty Trainer a fost scurtată. Înotătoarea nu te mai face cu ochiul. Pescarul obișnuia să aibă o țigară în gură. Au fost făcute și editări pentru a minimiza elementele religioase, deoarece Înțeleptul nu se mai roagă, iar Mediul nu mai deține un set de mărgele de rugăciune.

13 Europa urăște jocurile de noroc

Primele patru generații de jocuri Pokémon aveau toate un colț de joc undeva în lume. Game Corner este un fel de arcade, plin de sloturi și alte jocuri de noroc. Aceste jocuri v-au permis să pariați monede pentru a câștiga mai mult și să schimbați acele monede cu premii rare și Pokémon.

În Pokémon Roșu și Albastru, Celadon City Game Corner a fost o parte integrantă a complotului, deoarece a fost un front pentru o bază Team Rocket. Colțurile de jocuri care au apărut în jocurile ulterioare nu aveau nimic de-a face cu povestea și erau doar locuri pentru ca jucătorul să se poată distra cu jocurile de noroc.

Game Corners au fost scrise din serie, începând cu anumite versiuni ale Pokémon Platinum. Acest lucru se datorează faptului că jocurile Pokémon au atras atenția PEGI (Pan European Game Information) și au fost acuzați că au introdus jocuri de noroc copiilor. Pentru a evita crearea mai multor versiuni ale fiecărui joc, Game Corner a fost scris din toate versiunile Pokémon, începând cu Black & White. Au fost înlocuite cu facilități similare în titlurile Pokémon ulterioare, unde jocurile de noroc au fost înlocuite cu jocuri de îndemânare.

12 Editările atacului roșu și albastru

Chiar înainte ca franciza Pokémon să fie planificată pentru lansare în America, serialul a făcut știri internaționale în urma unei reacții adverse care a avut loc din cauza unui episod al anime-ului. „Electric Soldier Porygon” este infam pentru o scurtă secvență în care un atac al lui Pikachu a provocat o secvență de culori roșii și albastre intermitente. Această secvență a trimis numeroși copii din Japonia într-o criză epileptică și a făcut ca Nintendo și Game Freak să aibă probleme.

„Electric Soldier Porygon” nu a mai fost prezentat niciodată. Unele dintre distribuțiile vocale engleze au susținut că a fost dublată pentru o versiune occidentală intenționată (cu scena intermitentă eliminată), dar dacă este adevărat, atunci nu a apărut niciodată nicăieri.

Reacția asupra episodului a dus la schimbări în jocurile video Pokémon. Când Pokémon Roșu și Albastru era localizat, mai multe dintre mișcările din joc s-au schimbat animația. Thunderbolt, Hyper Beam și Body Slam făceau inițial ecranul să clipească alb-negru în succesiune rapidă. Aceste efecte au fost puternic reduse în versiunile internaționale ale jocului.

11 Nidoqueen îl scutură ca pe o imagine Polaroid

La momentul lansării Pokémon Red & Blue pe Game Boy, cealaltă mare consolă Nintendo era N64. Acest lucru i-a determinat pe fani să creadă că vom obține un RPG Pokémon complet pe consolă la un moment dat. Deși acest lucru nu s-a întâmplat încă, N64 a văzut mai multe jocuri Pokémon 3D, cu seria Pokémon Stadium.

Jocul pe care îl cunoaștem ca Pokémon Stadium este de fapt al doilea din serie. Jocul original Pokémon Stadium avea doar 42 de Pokémon jucabili diferiți. Nintendo a decis să renunțe la acest joc și a lansat Pokémon Stadium 2 ca primul joc din serie din Vest, deoarece conținea toți cei 151 de Pokémon originali.

Stadionul Pokémon a suferit o cenzură bizară, dar necesară, când a fost adus în străinătate. În versiunea originală japoneză a jocului, când Nidoqueen era trimisă pe teren, ea își apuca și își arunca sânii. Animația ei inactivă o arată să facă același lucru. A fost inclus acest lucru ca o piesă de titilație pentru persoanele care au un fetiș dinozaur? Da. Da, a fost.

10 Situația Jynx

Pokémon Roșu, Albastru și Galben au fost lansate recent pe consola portabilă Nintendo 3DS. Game Freak a făcut o treabă uimitoare de a găsi o modalitate de a permite 3DS să emule cablul de legătură prin utilizarea comunicațiilor fără fir. În afara acestei schimbări, nu s-a făcut aproape nimic pentru jocurile propriu-zise. Toate erorile rămân, așa că poți prinde în continuare Mew și Missingno dacă vrei. Game Corner există încă, chiar dacă a însemnat creșterea ratingului de vârstă al jocurilor la '12' în Europa.

Cu toate acestea, un lucru a trebuit editat. În Pokémon Galben, grafica pentru Jynx trebuia schimbată.

Originile multor Pokémon sunt evidente. De exemplu, Rattata se bazează pe un șobolan, iar Moltres se bazează pe un Phoenix. Pokémonul se poate baza pe orice, de la animale din viața reală, la tehnologie, la ființe din Mitologie. Când vine vorba de Jynx, originile nu sunt atât de clare, dar s-ar putea să fi fost inspirate de stilul de modă japonez „ganguro”. Aspectul original al lui Jynx îl înfățișa cu pielea neagră și buzele mari, ceea ce a dus la multe plângeri că designul seamănă cu o caricatură rasistă a unei persoane de culoare. Reacția a fost atât de puternică încât designul lui Jynx a fost schimbat în jocurile ulterioare, astfel încât avea pielea mov și buzele mai mici. Episoadele care descriu vechiul design Jynx au fost interzise să fie afișate.

9 Cenzurarea Speedo-ului

În ciuda faptului că se bucură de fanii de toate vârstele, franciza Pokémon este destinată în primul rând copiilor. Acesta este motivul pentru care Ash nu a câștigat încă un turneu din Pokémon League și de ce spectacolul nu progresează în fiecare sezon. Spectacolul este destinat copiilor, iar povestea a fost făcută ciclică pentru a găzdui un public nou în fiecare an. Ash va călători într-o nouă regiune cu Pikachu și va prinde o echipă formată din Pokémon din noile jocuri. El îi va învinge pe cei opt lideri ai sălii de sport, în timp ce luptă și cu Team Rocket. El va avea o prezentare respectabilă la turneul local Pokémon League, dar în cele din urmă va pierde și va călători în următoarea regiune … unde ciclul începe din nou.

Se datorează înclinării atât de tinere, încât franciza Pokémon a fost rareori nevoită să cenzureze conținutul sexual. Acest lucru se întâmplă cel mai frecvent în ceea ce privește dezvăluirea ținutelor. După cum se vede în intrarea Pokémon Aur și Argint de mai sus, unele dintre jocuri au prelungit hainele unor personaje feminine.

Deși în principal costumele pentru fete trebuie modificate, există o ocazie în care bărbaților li s-a întâmplat. Clasa de antrenor de înotător de bărbați obișnuia să poarte un speedo mic în jocurile mai vechi. În versiunile internaționale ale Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Heart Gold și Soul Silver, viteza a fost schimbată într-o pereche de pantaloni scurți. Această modificare a fost făcută în toate versiunile, începând cu Pokémon Black & White. Acest lucru este ciudat, deoarece femeile înotătoare poartă ținute la fel de revelatoare, dar nu au fost atinse.

8 Grimer este murdar

Împreună cu anime-ul și jocurile video Pokémon, există un popular joc de cărți Pokémon. Jocul de cărți comerciale Pokémon există din 1996 în Japonia și continuă să prospere cu noi expansiuni până în prezent.

De-a lungul existenței jocului de cărți comerciale Pokémon, mai multe dintre cărți au fost supuse cenzurii. Într-unul dintre seturile timpurii, a existat o carte bazată pe Koga. În Pokémon Roșu și Albastru, Koga a fost un ninja, care, de asemenea, s-a întâmplat să fie un puternic lider de sală. În Pokémon Gold & Silver, el a crescut în rang și s-a alăturat Johto Elite Four. Cardul său conținea un „Manji”, simbolul budist care a acționat ca inspirație pentru svastică. Aceasta a trebuit editată pentru eliberarea cardului de către vest.

Koga nu a fost singurul personaj care și-a cenzurat cardul. Extinderea Team Rocket a jocului de cărți comerciale Pokémon a prezentat o nouă versiune a lui Grimer. În opera de artă de pe card, Grimer urcă din canal. În versiunea originală japoneză a acestei cărți, ochii lui sunt așezați astfel încât să pară că își caută fusta unei fete trecătoare (posibil pentru Pokémon noi, dacă se crede tema japoneză). Această carte a fost modificată în vest, astfel încât Grimer așteaptă cu nerăbdare, în loc să sus.

7 Lapte Kangaskhan

S-a stabilit în anime-ul Pokémon că Ash Ketchum are 10 ani. Douăzeci de ani mai târziu, el are încă 10 ani. Ce tip norocos.

Când vine vorba de tovarășii săi, s-a stabilit că Brock are 15 ani (ceea ce explică de ce este un astfel de horlog) și că Misty are 10. Dacă Ash și-a păstrat vârsta, atunci putem presupune că și Brock și Misty au.

Cineva trebuie să-i amintească Japoniei că Misty are 10 ani, deoarece s-au făcut mai multe încercări de a o sexualiza în franciza Pokémon. Vom ajunge la un exemplu mai extrem mai târziu în această listă, dar deocamdată vom vorbi despre o scenă tăiată din anime care implică sânii lui Misty.

În episodul „The Kangaskhan Kid”, Ash și prietenii săi întâlnesc un tânăr băiat crescut de Kangaskhan sălbatic. Povestea este menită să fie o interpretare a cărților clasice cu o poveste similară, cum ar fi Tarzan sau Cartea junglei.

În timpul unei scene din episod, copilul omonim observă sânii lui Misty. El întreabă dacă poate sugea lapte de la ei, în timp ce camera face un zoom lent pe pieptul ei. Acest lucru îi aduce câștiguri de la Misty. În dublul în limba engleză, acest lucru a fost schimbat cu copilul care a întrebat dacă sunt oameni sau Pokémon. Misty se ofensează de asta din anumite motive și îl lovește.

6 Tentacruel nu poate topi Pokémon de tip Oțel

Evenimentele din 11 septembrie 2001 au dus la o perioadă de cenzură în toate formele de mass-media, la scene care semănau superficial cu atacurile teroriste din New York. Un episod din Simpsons cu World Trade Center a fost scos din rotație timp de mulți ani. Când a fost redată în cele din urmă, au fost scoase mai multe scene care implică turnuri, chiar și pe cele mai recente lansări de acasă. Al doilea joc Spider-Man de pe PlayStation a trebuit să fie întârziat, iar sfârșitul acestuia s-a schimbat, din cauza bătăliei finale împotriva Electro care a avut loc în partea superioară a World Trade Center.

Pokémon a avut câteva episoade eliminate din rotație, ca răspuns la atacuri. Episodul „Turnul Terorii” a fost interzis timp de câțiva ani doar din cauza numelui său. Episodul l-a prezentat pe Ash călătorind în orașul Lavender, pentru a prinde un Pokémon de tip Ghost, astfel încât să poată câștiga revanșa lui împotriva Sabrinei și a Gym-ului ei de tip Psychic. Nu a existat deloc conținut jignitor în episod.

Episodul „Tentacool & Tentacruel” a fost, de asemenea, interzis de câțiva ani. Acest lucru s-a datorat mai multor scene care arătau un gigant Tentacruel care distruge clădiri (inclusiv un zgârie-nori). Ceea ce a făcut această interdicție ciudată a fost faptul că mai multe scene din acest episod au apărut în deschiderea emisiunii (inclusiv Tentacruel spargând o clădire), dar au fost lăsate înăuntru.

5 autocolante fantomă

O editare obișnuită văzută în toate spectacolele dublate de 4Kids (Dragon Ball Z, Yu-Gi-Oh, One Piece etc.) a fost eliminarea textului japonez. Dacă în limba japoneză a apărut un mesaj cu semn, sau un mesaj scris, atunci 4Kids a văzut ca datoria lor sacră să editeze în mod neplăcut peste ele și să includă un text englezesc neclintit peste el.

Japonia are o mulțime de referințe culturale care nu ar avea niciun sens pentru un străin. Acest lucru complică lucrurile atunci când echipa de localizare schimbă setarea din Japonia în America (așa cum au făcut-o cu Yu-Gi-Oh și Phoenix Wright). Există două moduri în care localizatorii pot face acest lucru, fie pot merge complet, și pot prezenta lucrurile japoneze în contextul inițial, și speră că publicul le primește, fie pot doar să inventeze ceva și să spere că nu este prea prost.

Animeul Pokémon a ales ultima variantă.

În episodul „Fantoma vârfului fecioarei”, un oraș este bântuit de un Gastly. În versiunea originală japoneză a episodului, o bătrână vinde personajelor principale niște o-fuda pentru a le proteja de fantomă. O-fuda este o formă de talisman șintoistă care este obișnuită în Japonia. Sunt atârnați în casele oamenilor, pentru a-i proteja de spiritele rele. În dubul englezesc, aceste talismane au fost schimbate în „autocolante anti-fantomă”, care nu există în viața reală. Acesta a fost cel mai bun lucru cu care ar putea veni oamenii plătiți de la 4Kids.

4 Regalia nazistă

Așa cum am menționat anterior, simbolurile care seamănă cu svastica au fost editate în trecut din media Pokémon. Acest lucru s-a datorat diferențelor culturale, deoarece simbolul Manji apare în multe manga, anime și jocuri video japoneze. Manji este menit să fie un simbol al armoniei și nu este menit să evoce nimic de-a face cu Partidul nazist.

În afara neînțelegerii cu Manji, seria Pokémon a avut alte probleme cu potențialele imagini naziste și a fost forțată să le cenzureze.

În Pokémon Diamond & Pearl, Pokémon Registeel și-a schimbat spritul în anumite versiuni europene ale jocului. Acest lucru se datorează faptului că are brațul stâng ridicat într-un mod identic cu salutul nazist.

Salutul nazist avea nevoie, de asemenea, de editare din anime. În episodul „All Things Bright and Beautifly!”, O scenă care implică Team Rocket trebuia cenzurată. În episodul original japonez, Jessie, James, Meowth și un grup de rachete Team Team au făcut un salut similar cu cel făcut de naziști. Acest lucru a fost schimbat în versiunea în limba engleză, cu Jessie ținând două brațe în sus, brațul lui James fiind coborât, iar Team Rocket mormăie ținându-și brațele în lateral. Meowth a rămas neschimbat din anumite motive.

3 Meowth iubește laptele

Aceasta ar putea fi cea mai descumpănitoare editare făcută oricărui episod din anime-ul Pokémon.

Este firesc ca editarea să fie făcută pentru o emisiune atunci când merge în străinătate, indiferent cât de inocent poate părea conținutul său. Peppa Pig, un desen animat britanic destinat sugarilor, a avut episoade interzise în Australia. Acest lucru se datorează faptului că mesajul episodului era că nu trebuie să vă fie frică de păianjeni. Deși acest lucru ar putea fi cazul în Marea Britanie, acest lucru nu este adevărat în Australia, unde păianjenii te vor ucide (și probabil te vor mânca și pe tine). Chiar și cel mai inocent dintre lucruri poate provoca o problemă atunci când este introdus într-o altă cultură.

Acest lucru nu explică de ce anime-ul Pokémon a eliminat aproape un minut dintr-un episod, deoarece a arătat lapte de alăptare Meowth dintr-un alt Pokémon.

În episodul „Got Miltank?”, Atât Meowth, cât și Cyndaquilul lui Ash sunt răniți și sunt pierduți în deșert. Sunt duși la un Miltank, care se oferă să-i vindece cu laptele ei. Aceasta este o referință la una dintre mișcările de vindecare ale jocului Miltank, cunoscută sub numele de Milk Drink. Dub-ul englezesc al episodului a eliminat 45 de secunde de material, inclusiv o scenă în care atât Meowth, cât și Cyndaquil beau lapte din tetinele lui Miltank.

2 Lacrimi goale ale lui Misty

După cum am arătat mai devreme pe această listă, Misty are 10 ani. Ar putea cineva să vă alerteze Japonia cu privire la acest fapt.

Jocul de cărți comerciale Pokémon a avut multe modificări de-a lungul anilor. Cele mai multe dintre acestea s-au întâmplat în primele zile ale jocului, iar problemele de sensibilitate nu apar în general în versiunile moderne. Cu toate acestea, jocul de cărți de tranzacționare Pokémon a avut una dintre cele mai problematice imagini care au avut vreodată nevoie să se schimbe în întreaga franciză.

Una dintre expansiunile pentru jocul de cărți de tranzacționare Pokémon s-a numit „Provocări la sală”. Noile cărți au implicat liderii Kanto Gym. Acestea includeau semnătura Pokémon, gimnaziile lor și liderii gimnaziilor în sine ca cărți de antrenor.

Una dintre cărțile lui Misty se numea „Lacrimile lui Misty”. Acest lucru v-a permis să căutați două cărți de energie pentru apă. Versiunea occidentală a cărții a arătat un Misty plâns fiind consolat de un Squirtle. Versiunea originală japoneză a cardului înfățișa un Misty gol și plâns. Se pare că este sub apă și o ține pe Starmie.

Cineva trebuie să aibă trimis o notă internă, amintindu-le producătorilor de joc că o carte cu o fată goală de 10 ani ar putea provoca unele controverse în afara Japoniei.

1 4Kids Hate Rice

Ce i-a determinat pe cei de la 4Kids să urască atât de mult orezul? Unul dintre executivi și-a văzut părinții cum au fost împușcați pe o alee de o minge gigant de orez ținând un pistol? O bilă de orez a scăpat o găleată de sânge de porc pe un producător de 4Kids la balul lor?

Orezul este un aliment obișnuit în Japonia. Unul dintre cele mai populare produse alimentare pe care le veți vedea într-un prânz la pachet acolo se numește onigiri. Un onigiri este o minge de orez care este ținută împreună cu o folie de alge marine. Dacă citești o mulțime de manga sau vizionezi o mulțime de anime, atunci sunt șanse să se familiarizeze cu onigiri.

În timpul dub-ului original Pokémon în limba engleză, 4Kids Entertainment a avut o misiune sfântă de a șterge toate referințele la orez din spectacol. Brock a fost nevoit să numească mai multe bile de orez „delicioase gogoși de jeleu” într-unul dintre primele episoade.

În episoadele ulterioare, 4Kids se cheltuia foarte mult pentru a edita peste onigiri și-l transforma în sandvișuri sau hamburgeri. O editare vizuală ca aceasta nu poate fi ieftină, dar 4Kids a plătit prețul și a șters bilele ofensive de orez de pe ecranele noastre de televiziune.